Ap xëë

Hoy publico mi primer ambigrama en ayuk (mixe, lengua de mis antepasados, nación al noreste de Oaxaca).

Se trata precisamente de la Fiesta de los Muertos, que en mixe se escribe Ap Xëë (Ap / antiguo, antepasado ; Xëë / Sol, día, fiesta), por lo que puede traducirse como "Fiesta antigua", "Fiesta de los antepasados", "Día de muertos" o "Día de los antepasados".



En los momentos que escribo esto me dispongo a colocar mi altar para recibir la visita de auqellos que quiero mucho y partieron ya. Aprovecho el momento (porque nunca falta) para declarar que esta festividad nada tiene que ver con prácticas idolátricas, demoniacas o de brujería, como las estrechas mentes de algunas personas creen. Los antiguos, los que estuvieron antes que nosotros, no predicaban el terror a la muestre, sino su entendimiento y aceptación, pues al nacer, algo es seguro, algún día moriremos.

A la memoria de mi abuela Refugio, abuela Dominga, abuelo Luis, tía Martha, tío Laureano, primo Moisés, prima Julissa, primo Víctor, tía Aurelia. Estarán vivos mientras alguien pronuncia sus nombres.

1 Respuesta a "Ap xëë"

  1. cachipul dice:
    2:40 p.m.

    Muy interesante, podrias ilustrarme más acerca de que elementos constituirán tu altar y la colocación de ellos.

Publicar un comentario